г. Ростов-на-Дону ул. Пушкинская, 43, оф. 10
e-mail: info@hjournal.ru 
тел. +7(863) 269-88-14

scienceRU

К вопросу о разграничении понятий деловой английский и английский для экономических целей в курсе иностранного языка в университете

К вопросу о разграничении понятий деловой английский и английский для экономических целей в курсе иностранного языка в университете

Journal of Economic Regulation (Вопросы регулирования экономики), , Том 9 (номер 3),

В статье рассматривается проблема отбора содержания для разработки курса иностранного языка для студентов магистратуры неязыковых специальностей. Автор утверждает, что обучение иностранному языку должно опираться на иноязычный профессиональный дискурс и приводит классификацию его типов с точки зрения дискурсивного подхода. Подробно освещаются экономический дискурс как подтип институционального и бизнес-дискурс, рассматриваемые в качестве основного контента для курса иностранного языка. Оба типа дискурса тесно взаимосвязаны, но при этом имеют ряд принципиальных различий. Экономический дискурс, воспринимаемый нами как академический код или научный язык, последовательно погружает в пласты абстрактного языка, используемого для описания экономических моделей и теорий. Все случаи употребления делового языка представляют собой процесс разворачивания делового общения, характеризуются жанровым и контекстуальным разнообразием в рамках одной цели-ведения бизнеса. Следовательно, бизнес-дискурс – это практическая реализация теоретических положений экономики, составляющих основу экономического дискурса. В заключении автор дает рекомендации по формированию контента программ для студентов магистратуры и предлагает учитывать не только личные мотивационные потребности студента, но также и требования к профессиональной компетентности магистранта, выдвигаемые современным рынком труда.


Ключевые слова: деловой дискурс; экономический дискурс: иноязычный профессиональный дискурс: профессиональная коммуникация: разработка курса иностранного языка: магистратура

Список литературы:
  • Гураль С. К. (2009). Обучение иноязычному дискурсу как сверхсложной саморазвивающейся системе: автореф. дис. … д-ра пед. наук. Тамбов, 47 с.
  • Гураль С. К. (2012). Язык как саморазвивающаяся система. Томск : Изд-во Том. ун-та, 118 с.
  • Данюшина Ю. В. (2010). Бизнес-дискурс: термин, типология, анализ // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. Сер.: Филологические науки, 2, 48–52.
  • Елухина Н. В. (2002). Роль дискурса в межкультурной коммуникации и методике формирования дискурсивной компетенции // Иностранные языки в школе, 3, с. 9–13.
  • Карасик В. И. (1998). О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: сб. науч. тр. / под ред. В. И. Карасика. Волгоград: Перемена, 185–197.
  • Карасик В. И. (2000). О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. / под ред. В. И. Карасика. Волгоград: Перемена, с. 5–20.
  • Макаров М. Л. (2003). Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 280 с.
  • Махницкая Е. Ю. (2002). О современном экономическом дискурсе // Речевая деятельность. Текст : межвуз. сб. науч. тр. Таганрог: ТГПИ, 158–161.
  • Махницкая Е. Ю. (2007). Современный экономический дискурс в когнитивной парадигме: монография. Ростов-на-Дону, 232 с
  • Минакова Л. Ю. (2015). Обучение иноязычному дискурсу студентов неязыковых специальностей с использованием профессионально ориентированной проектной деятельности / под ред. С. К. Гураль. Томск: Издательский Дом ТГУ, 96 с.
  • Поленова А. Ю. (2017). Интеграция иностранного языка и содержания профессионально-ориентированных дисциплин в вузе // Интернет-журнал «Мир науки», 5(5) https://mir-nauki.com/PDF/15PDMN517.pdf (доступ свободный).
  • Поленова А. Ю. (2017). Реализация принципов конструктивистского подхода при обучении английскому языку для специальных целей в современном университете. // Journal of Economic Regulation (Вопросы регулирования экономики), 8(3), 120–128
  • Поляков О. Г. (2008). Цели профильно-ориентированного обучения иностранным языкам в вузе: опыт формулирования // Иностранные языки в школе, 1, 2–8.
  • Соловова Е. Н. (2008). Английский язык для специальных целей: чему учить, когда начинать, как проверить? // Английский для нефилологов. Проблемы ESP: сб. науч. статей. Воронеж: Истоки, c. 5–13.
  • Pickett, D. (1986). Business English: falling between two styles. COMLON 26: 16–21.
  • Swales, J. (1990). Genre Analysis: English in Academic and Research Settings. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Bargiela-Chiappini, F., C. Nickerson and B. Planken (2007). Business discourse. Basingstoke: Palgrave Macmillan., 288 p.
  • Bhatia, V. (2006). Discursive practices in disciplinary and professional contexts // Linguistic and Human Sciences, 2(1), 5–28.
  • Bhatia, V. (2008). Genre analysis, ESP and professional practice // English for Specific Purposes, 27, 161–174.
  • Bhatia, V. (2010). Interdiscursivity in professional communication // Discourse and Communication, 21(1), 32–50.
  • Charles, M. (1996). Business communications: Interdependence between discourse and the business relationship // English for Specific Purposes, 15, 19–36.
  • Dudley-Evans T. and M. J. St. John. (1998). Developments in English for Specific Purposes: A Multi-disciplinary Approach. Cambridge: Cambridge University Press.
Издатель: ООО "Гуманитарные Перспективы"
Учредитель: ООО "Гуманитарные Перспективы"
Online ISSN: 2412-6047
ISSN: 2078-5429